Komentari na vest
Leao, Leao, Leao… Pitanje svih pitanja u Milanu
L
Lisabon
pre preko 1 godinu
Portugalska (brazilska) prezimena koja se završavaju na -ão trebalo bi da se transkribuju u srpskom kao -an. Poslušajte portugalske/brazilske novinare kako izgovaraju, to je nazalno -an, nije -ao. Starije generacije se možda sećaju, Alemão, igrač čije prezime znači 'Nemac', dakle Aleman po izgovoru. Summa summarum, Leão bi trebalo da se transkribuje kao Lean u srpskom, a ne Leao.
M
Mad Max :)
pre preko 1 godinu
Bato Vuk Stefanovic Karadzic "Citaj kao sto je napisano, i govori kao sto pises" nisam Brazilac ni Portugalac nego Srbin !!!!! Pise se Leao, cita se Leao...
O
Opa Miki
pre preko 1 godinu
Prvo upali google i potraži izgovor (pronunciation) imena i prezimena, pa onda pametuj.
Vladimir Zoric
pre preko 1 godinu
#Lisabon, would you please pass that caviar for me, thanks.
M
Marenda
pre preko 1 godinu
Delimicno tacno, ali postoje pravila transkripcije na nas jezik i po njima je Leao. Moze se lako izguglati kako se prenose portuglaska imena/nazivi na srpski jezik, kada je Santos a kada Santoš itd. Sportski pozdrav