Komentari na vest

Leao, Leao, Leao… Pitanje svih pitanja u Milanu

L

Lisabon

pre preko 1 godinu

Portugalska (brazilska) prezimena koja se završavaju na -ão trebalo bi da se transkribuju u srpskom kao -an. Poslušajte portugalske/brazilske novinare kako izgovaraju, to je nazalno -an, nije -ao. Starije generacije se možda sećaju, Alemão, igrač čije prezime znači 'Nemac', dakle Aleman po izgovoru. Summa summarum, Leão bi trebalo da se transkribuje kao Lean u srpskom, a ne Leao.
M

Mad Max :)

pre preko 1 godinu

Bato Vuk Stefanovic Karadzic "Citaj kao sto je napisano, i govori kao sto pises" nisam Brazilac ni Portugalac nego Srbin !!!!! Pise se Leao, cita se Leao...
O

Opa Miki

pre preko 1 godinu

Prvo upali google i potraži izgovor (pronunciation) imena i prezimena, pa onda pametuj.

Vladimir Zoric

pre preko 1 godinu

#Lisabon, would you please pass that caviar for me, thanks.
M

Marenda

pre preko 1 godinu

Delimicno tacno, ali postoje pravila transkripcije na nas jezik i po njima je Leao. Moze se lako izguglati kako se prenose portuglaska imena/nazivi na srpski jezik, kada je Santos a kada Santoš itd. Sportski pozdrav